Valitse Sivu

Muistoja ystävästä

Muistoja ystävästä

Eva Airava oli maallikkodominikaani, hän antoi ensimmäiset lupaukset talvella 2005. Isä Martti Voutilainen OP oli varmasti vaikuttanut Evan dominikaanikutsumuksen syntymiseen, samoin kuin meidän muidenkin.

Joskus 90-luvulla lomaltaan Keski-Euroopasta tullessaan isä Martti toi meille ensimmäisille maallikoille kullekin lahjana Katariina Sienalaisen kuuluisan teoksen Dialogi Jumalan kaitselmuksesta. Katariina oli sanellut kirjureilleen kysymyksensä ja pyyntönsä Jumalalle sekä Jumalan vastaukset hänelle. Teos tuli valmiiksi vuonna 1378. Se on katolisen hengellisen kirjallisuuden klassikko ja kirjoitettu samalla vuosisadalla, jolloin Dante ja Petrarca loivat omat kuuluisat teoksensa Italiassa.

Kun minusta vuorollani tuli maallikkodominikaanien vastuuhenkilö, käänsin saamaamme Dialogia englannista aukeaman illassa, ja kävimme kokouksissamme koko kirjan läpi parissa vuodessa. Kun olimme saaneet hienon urakkamme loppuun, sanoi Eva: “Tämä kirja pitää julkaista suomeksi, mutta alkukielestä käännettynä.” Sanoin heti: “OK, ruvetaan töihin.” Evan oli helppo vaatia käännöstä alkukielestä, hänellähän oli italian kielen väitöskirja ollut työn alla jo kauan. Hän osasi kielen.

Niin me sitten kolmistaan, Eva, Tuula Luoma ja minä, aloimme tehdä kerran viikossa parisen tuntia käännöksen hiomista Airavien kotona Veräjämäessä. Kun tulimme sinne, Eva odotti ruoan kanssa, ja usein Jaakkokin söi kanssamme. Jatkoimme työtä aina iltaan saakka. Kun olimme pari vuotta ahertaneet ja saaneet työn päätökseen, Eva totesi, että hänen olisi ollut helpompi kääntää koko juttu vain italiasta, mikä on varmasti totta, mutta olimme alkaneet kuitenkin korjata minun käsin tehtyä käännöstäni sen avulla, mitä Eva oli saanut aikaan alkuperäisestä Toscanan tai Sienan murteesta. Tuulan panos oli sujuvan suomen kielen hiomisessa.

Eva teki työstä suurimman osan tietokoneellaan. Hän myös teki kirjan sisällön esittelyn ja olisi halunnut tehdä siitä vielä perusteellisemman. Evan ansiota oli, että Dialogi Jumalan kaitselmuksesta saatiin julkaistua suomeksi, Katolisen tiedotuskeskuksen kustantamana. Saimme työtämme varten myös pienen apurahan Alfred Kordelinin säätiöltä.

Pyhä Katariina Sienalainen oli oman aikansa maallikkodominikaani. Oli siis oikein ja sopivaa, että isä Martin tuoma hengellinen klassikko ei jäänyt vain hyllyyn vaan että me maallikkodominikaaneina saimme sen lukijoiden ulottuville suomeksi. Ranskassa dominikaaninunnana elävä suomalainen sisar Jean-Thérèse kiitti heti, että hän meidän käännöksemme avulla pääsi paljon paremmin sisään Katariinan hengellisyyteen kuin aiemmin lukemalla ranskaksi.

Eva tutustui dominikaaneihin ja pyhän Dominicuksen vaiheisiin myös Etelä-Ranskassa, Toulousessa, Prouillessa ja Fanjeauxissa, tehdessään Jaakon, isä Brian Brickerin OP ja ystävänsä Satu Lehtosen kanssa matkan sinne. Me muut maallikkodominikaanit saimme sitten kuulla matkan vaikutelmia ja nähdä kuvia noilta meille kaikille tärkeiltä paikoilta.

Meille maallikkodominikaaneille Evan liian varhainen kuolema on suuri menetys. Olisimme tarvinneet hänen panostaan pohdintoihimme. Rukousyhteys tietysti pysyy, mutta Katariina Sienalaisen kirjeet on vielä kääntämättä suomeksi. Siihen olisi tarvittu Evan italian taitoa. Se työ voi siis jäädä vielä tekemättä.

Kiitos kaikesta, Eva. On hyvä voida luottaa siihen, että taivaassa tavataan!

Kaarina Koho, OP

Tietoja kirjoittajasta

Fides

Katolinen hiippakuntalehti Fides on Helsingin katolisen hiippakunnan viestintäosaston julkaisu. Se ilmestyy osin paperisena ja osin pelkästään nettiversiona. ISSN 0356-5262.

Uusin lehti ja arkisto

Uusimpia videoita

Ladataan...

Aihevalikko

Paavin twiitit

Paavin twiitit

Arkistot

Tilaa tiedotteemme